- Ниссе отошло небольшое поместье с двумя деревнями и домом. Поместье называется Риверсайд.

- Я подумаю насчет опекуна - настоящего опекуна этой маленькой наследницы. Разумеется, она будет воспитана в его доме. Уверен, я найду человека, достойного заниматься воспитанием ребенка.

Блейз почувствовала, как сердце заколотилось в ее груди.

- Сир, неужели вы хотите отнять у меня дочь?

- Такое дитя, как ваша дочь, должно иметь достойного опекуна, повторил король. - Женщина, в особенности своенравная женщина, которая не знает, как следует вести себя в обществе короля, неспособна воспитывать невинного ребенка.

- Тогда назначьте опекунами Ниссы моих родителей, лорда и леди Морган из Эшби. У них одиннадцать детей, восемь из них еще живут дома. Сейчас моя дочь находится у них.

Король задумался и ответил:

- Нет. Такая богатая наследница, как ваша дочь, должна вырасти в доме более влиятельного лица, способного позаботиться о ее воспитании, - такого, который пользовался бы расположением короля. Я подумаю об этом, мадам, и разумеется, мое решение будет зависеть от ваших дальнейших поступков. Вы поняли меня, мадам?

- Да, милорд, поняла, - чуть слышно ответила Блейз.

- Тогда подойдите и поцелуйте меня, дорогая, ибо разговоры меня утомили. Мы с вами можем заняться гораздо более приятными делами, Блейз.

Она медленно прошла через комнату и подняла голову, принимая его поцелуй.

- Открой рот, Блейз, впусти мой язык, - приказал король, обняв ее так, словно беря в плен.

Повиновавшись, она задрожала от этого прикосновения. Его язык скользил по ее губам с небрежной грацией, руки короля крепко обнимали ее талию, по комнате распространялся слабый аромат фиалкового корня. "Сейчас я упаду в обморок", - думала Блейз, чувствуя, как слабеет в объятиях короля.

Король заметил, как она покачнулась, и быстрым движением подхватил ее на руки, усевшись в кресло у огня, зажженного, чтобы прогреть сырую комнату.



14 из 214