Подобно тому, как драконья магия в венах была наградой для нее.

Сам Джон, маленькая невзрачная темная фигурка, стоял на высоком берегу над рекой, наблюдая за ней. Она снова подняла руку, и его очки сверкнули словно зеркала, когда он взмахнул рукой на прощанье. Ущербная луна все еще стояла над вересковыми пустошами на западе, тусклый полумесяц, похожий на ломтик сыра.

Меньше чем через три недели, прежде, чем снова наступило полнолуние, на фермы близ Алин Холда обрушился настоящий дракон.

Глава 3

– Он был сотню футов длиной, мой лорд. – Дик Браун с Заброшенных Хуторов, человек, которого Джон знал всю свою жизнь, сложил руки на коленях и подался вперед из библиотечного кресла в колеблющемся пламени свечей. Его лицо было в синяках, на лбу гноились ожоги, Джон знал, что они образуются от капель обжигающей кислоты, которую выплевывают драконы. – Он был голубой, но вроде как весь покрыт золотыми цветами, и золотые крылья, а рога у него все в черно-белую полоску, и грива как у льва. Он забрал трех коров, а я в чем был вытащил Эйприл и детей из дома да успел зарыться в подвале.

В тишине Джон ясно ощущал хриплое дыхание этого человека и тяжелые удары собственного сердца.

На этот раз не иллюзия. Или же чертовски хорошая иллюзия, если это так.

Дженни, где же ты, ты нужна мне. Я не справлюсь один.

– Я слышал внизу, в деревне, что вчера тут был Нед Вули, из Большого Тоби. – Браун говорил неуверенно, пытаясь подобрать слова так, чтобы это не прозвучало обвиняюще. – Они говорят, эта тварь убила его лошадь и мула на дороге к Боттомским фермам, и почти что убила его.

Джон сказал: – Ладно. – Он с трудом сглотнул, чувствуя холод внутри. – Мы приготовили яды и готовы идти весь день. Ты, случайно, не видел, какой дорогой он пошел?

– Не, я-то не видел, мой лорд. Я там с коровами разбирался. Они – все, что у нас есть. Но вот Эйприл говорит, он ушел на северо-запад. Она велела сообщить вам, что видела его кружащим над Кайр Дхью.



25 из 318