Я улыбнулся в ответ и спросил:

– А какое тебе дело до меня?

– Ты мне нравишься.

Я вскинул бровь от удивления.

– Мне нравятся вот такие неандертальцы из Нью-Йорка, – пояснила Кейт.

– Послушай, Кейт, у меня просто нет слов.

– Тогда подумай об этом.

– Ладно, подумаю.

Я взглянул на ближайший монитор и увидел, что рейс 175 авиакомпании «Транс-континенталь» из Парижа, который мы ждем, прибывает вовремя. И снова обратился к мисс Мэйфилд:

– Как думаешь, сколько это займет времени?

– Часа два или три. Час бумажной работы здесь, затем вернемся с нашим сомнительным перебежчиком на Федерал-Плаза, а там будет видно.

– Что будет видно?

– А ты куда-то торопишься?

– Да вроде того.

– Очень сожалею, что национальная безопасность мешает твоей личной жизни.

Я не нашел достойного ответа, поэтому сказал:

– Я большой поклонник национальной безопасности. Поэтому я в твоем распоряжении до восемнадцати часов.

– Да можешь уйти когда захочешь. – Кейт взяла свою чашку с чаем и присоединилась к коллегам.

А я остался на месте со своим кофе и задумался над предложением Кейт проваливать отсюда. Сейчас я был похож на человека, который, стоя среди зыбучих песков, наблюдает за тем, как тот покрывает ботинки, и гадает, через какое время песок доберется до носков. Однако он знает, что может удрать в любую минуту. К сожалению, когда я в следующий раз глянул вниз, то увидел, что песок добрался уже до коленей.

Глава 2

Сэм Уолтерс, сидя в кресле, подался вперед, поправил головную гарнитуру и уставился на светившийся перед ним зеленый экран радара. На улице сиял пригожий апрельский день, но этого не ощущалось в тускло освещенном, без окон, зале Нью-Йоркского центра управления воздушным движением, расположенном на Лонг-Айленде, в пятидесяти милях к востоку от аэропорта Кеннеди.



11 из 660