
— Немедленно отойди, Терри! — приказала я.
Гроб отнесло в сторону, и рабочий не тронулся с места, но подобно маятнику обитый свинцом ящик понесся назад. С одного из двух нацеленных в землю углов свисало что-то вроде густой паутины. И лишь когда она попала в лучи солнечного света, я сообразила, что происходит, и метнулась к Терри, размахивая руками.
— Ради Бога, уходи оттуда!
Из гроба лилась какая-то жидкость. Джонстон начал отступать, споткнулся и упал на спину. Днище, лишенное многовековой земляной опоры, не выдержало. Терри вскрикнул от ужаса, когда на него потоком хлынуло что-то темное и омерзительное.
Мы все бросились на помощь, но чудовищный смрад заставил нас остановиться.
ГЛАВА 2
Пока мужчины, укрывшись за экскаватором, отмывали голого Терри водой из шланга, Гейл и я подошли к месту, где разлилась жидкость, и увидели, что она быстро впитывается в сухую, давно не видевшую дождя землю. Знаками я дала понять экскаваторщику, чтобы он немедленно опустил гроб, из которого все еще капало. Хотя уцелевшие веревочные подвески не дали свинцовому днищу обрушиться на Терри, не стоило надеяться, что они долго протянут.
Я протянула Гейл ключи от машины.
— В багажнике банки для образцов. Прихвати пару, попробуем собрать немного этой дряни.
Гейл скорчила гримасу и отправилась выполнять поручение. От водоразборной колонки, где Терри щедро окатывали из шланга, которым наши землекопы время от времени увлажняли грунт, доносились раскаты не слишком пристойного хохота. Товарищи, как могли, старались подбодрить парня после всего, что он пережил.
Я наблюдала, как гроб, висевший под углом сорок пять градусов, медленно опускался, когда лопнула еще одна подвеска и он принял вертикальное положение. Из него на землю вывалилась груда почерневших костей.
