- Так, так, очень милое бунгало, - заметил король, глядя на фотографию. - Это что же за место?

- Недалеко от Буша.

- Удобное расположение... Та-ак... Значит, вы сами вели расследование?

- Да, ваше величество. Душа моя рвалась к большому телескопу, к тихим ночам, когда небо и звезды кажутся совсем рядом, но долг гнал меня по следам того, кто мешал выполнить приказ вашего королевского величества.

- Четко сформулировано, астроном. Если вам не трудно, пришлите-ка сюда счастливого владельца этой очаровательной виллы.

"Странное все-таки существо, этот Цурри-Эш, - подумал я. - Во всяком случае, довольно непредсказуем". Я был уверен, что он тут же выйдет из себя, начнет кричать и топать, а он прямо излучал добродушие. Или он наслаждался ролью кошки, затеявшей одностороннюю игру с мышью? Королевская кошка и астрокомическая мышь.

Старец поклонился, снова стукнул головой о пол и неожиданно ловко помчался на коленях к двери.

- Какое у вас впечатление, Саша, друг мой?

- От этого астронома?

- Совершенно верно.

Гм, куда тут денешься от мудрой формулы "с одной стороны...". Было что-то в королевском астрономе настораживающее. Вот, например, как он здорово промчался на коленях к двери... С другой стороны, мой жизненный опыт, во всяком случае, по части оценки королевских астрономов, был довольно ограничен. Но сказать что-то все-таки нужно было.

- Как вам сказать, ваше величество... Я бы вначале выслушал и вторую сторону. Без этого трудно составить мнение.

- Умно. Очень умно. Послушайте, Саша, может, не стоит вам писать вашу докторскую диссертацию? А? Оставайтесь у меня советником по науке? А? Ей-богу?

- Ваше величество, у меня научная командировка, коллектив моего института...

- Мне бы таких лояльных сотрудников... А вот, если не ошибаюсь, и наш Арпеж. Входите.



12 из 73