Арпеж был высок, худ и складывался в поклоне медленно, но основательно.

- Ваше королевское величество соизволило призвать меня, так же медленно и основательно сказал он,

- Да, соизволил. Хотел было побеседовать о вечности, но сначала скажите мне, это ваш домик? - С этими словами король протянул Арпежу фотографию.

Арпеж взял фотографию средней рукой, внимательно посмотрел на нее, нахмурил лоб.

- Это бунгало моей сестры, ваше королевское величество.

- Вы в этом уверены?

- Да, ваше королевское величество. Это домик моей сестры Зукки. Я бы мог еще сомневаться, но вот этот холмик справа имеет такую характерную форму...

- Характерную, говорите? - улыбнулся ЦурриЭш, и мне показалось, что он и впрямь стал походить на трехглазую кошку.

- Да, ваше величество. Он похож на лежащего тупа. Вот спина, вот головка...

- Да, действительно. Скажите, а долго вы строили это бунгало?

- Я не строил его, ваше королевское величество.

- Угу. Понимаю. Строила сестра.

- С вашего разрешения, и не она, хотя и является владелицей.

- А кто же?

Арпеж глубоко и шумно вздохнул, как будто собирался нырнуть, и сказал:

- Королевский астроном Гагу.

- Что-о? Вы, часом, не смеетесь, астроном?

- Ваше величество, вот... - Арпеж вытащил из кармана плаща конверт. - Здесь три письма, собственноручно написанных королевским астрономом моей сестре Зукки. Он построил и подарил ей этот дом в надежде, что она согласится стать его женой...

- И она согласилась? - спросил король.

- В том-то все и дело, ваше величество, что нет. По-своему, она честна. Она ему и не обещала, но он ей проходу не давал, он очень влюблен в нее. Был, во всяком случае. Он и меня пригласил на должность своего заместителя, чтобы иметь возможность чаще встречаться с ней.

- Значит, бунгало построил он?

- Так точно, ваше королевское величество. Я не раз наблюдал, как он вызывал к себе эшей из гильдии строителей для бесед. И интересовался вовсе не большим радиотелескопом, а живо расспрашивал их о возведении бунгало.



13 из 73