К удивлению Реи, рядом с ее тарелкой приземлился темно-бурый филин и протянул ей пергаментный конверт. Рея отвязала письмо от лапы филина, который, ухнув, снялся с места.

Рея взглянула на имя отправителя, и внутри нее все похолодело. Дрожащими пальцами она вскрыла конверт и прочитала то, что было написано на листе пергамента.

— Что-то случилось, Рея? — спросил Джордж, сидящий рядом.

Рея покачала головой и, медленно поднявшись с места, направилась к столу Слизерина.

Друзья-гриффиндорцы наблюдали, как она подошла к Стивену, тронула его за плечо. Юноша обернулся и что-то ей сказал. Рея молча протянула ему конверт, Стив опустил на него глаза, и лицо его вдруг стало каменным. Он кивнул на дверь и вышел из зала вслед за Реей.

— Да что случилось-то? — спросил Фред.

Кэти и Джордж непонимающе пожали плечами.

— Может, что-то с родственниками? — высказала догадку Алисия.

Ребята только снова пожали плечами.

— Я пойду, спрошу, — начал подниматься Джордж.

— Нет! — остановила его Кэти. — Если она позвала Стивена, значит, в этом вопросе ей нужна именно его помощь. Сядь.

Джордж неохотно сел.

А в это время Стив и Рея остановились в пустом коридоре первого этажа.

— Почитай, что он пишет, — Рея протянула Стиву письмо.

— Немногословен, как всегда, — констатировал факт Стив. — Неужели ты собираешься идти?!

Рея кивнула.

— Ты с ума сошла, Рея?! — воскликнул Стив и тут же вновь понизил голос. — Ведь он опасен!

— Знаю, — вновь кивнула Рея. — И поэтому я должна идти. Этот псих не остановится ни перед чем, если уж он решил «встретиться» со мной.

— Да, наверное, ты права, — сказал Стив. — Но одну я тебя не отпущу!

Рея фыркнула.

— Дядя Стив, — протянула она.

— Зови меня, как хочешь, но я пойду с тобой, — отрезал Стив.



27 из 76