
Полковник прищурился:
– Она?
– Она самая, сэр! – услужливо подтвердил Смизерс.
– Хороша. Экий везунчик этот лорд Фартингдейл, а? Обдерите-ка плащик, хочу рассмотреть её получше.
Смизерс взялся за капюшон, но она резким движением высвободилась из его лап и, развязав тесьму на шее, сбросила накидку сама.
Кто-то восхищённо присвистнул. От девушки исходили волны той особой, подобно бутону, распускающейся юной чувственности, что способна лишить покоя всякого представителя сильного пола. Но не полковника. Того заводило другое: она не боялась. Пряно пахло кровью, визжали и плакали богомолки, а эта холёная фифа держала себя, словно на светском приёме. Он скривил губы:
– Имя-то у лорда Фартингдейла есть? Или он чересчур важная шишка?
– Сэр Огастес Фартингдейл. – говорила она с лёгким акцентом.
– Ох, простите, Ваше Дамство! – полковник захихикал, – Сэр Огастес! Небось, генерал твой муженёк, не меньше?
– Полковник.
– Ух, ты, прямо, как я.
Щека его задёргалась.
– А денежки водятся у нашего сэра Огастеса?
– Да.
– Вот и славно, дорогуша.
Полковник неуклюже спешился. Сразу стало видно огромное отвислое брюхо, нисколько не скрадываемое высоким ростом. Повернувшись к пленнице, он хитро уточнил:
– А ведь ты не англичанка, верно?
Если полковник хотел её смутить, то просчитался. Наоборот, уголки губ поднялись в лёгком намёке на улыбку:
– Португалка.
Он хмыкнул:
– Португалка? Ты, часом, не врёшь мне, португалка? С чего бы спесивый английский индюк польстился на португальскую курочку?
Она презрительно вздёрнула подбородок, сняла с руки кольцо и швырнула собеседнику.
Кольцо было золотым. Его украшало гравированное изображение витиеватого герба.
Полковник удовлетворённо оскалился:
