– Довольно, уйди, – махнул рукой наследник, – занят!

Помазкин, утирая слезы, пятясь, вышел из комнаты, плотно прикрыв дверь.

Воцарилось молчание. Посланник холеными ногтями отбивал дробь на полированном столе. В камине весело потрескивали сухие дрова. Громко тикали громоздкие бронзовые часы. Наследник усиленно пыхтел глиняной трубкой.

– Беспорядки, беспорядки, – неожиданно громко заговорил он, – везде беспорядки… большое государство… трудно женщине.

– Ваше высочество, – поднялся посланник, взглянув на часы, – мне пора. Но перед уходом я должен выполнить приятное поручение. – Он поклонился. – Ваше высочество, миссис Кейт скоро уезжает на родину и решила на память преподнести вашей светлейшей супруге этот маленький сувенир. – Англичанин вынул из кармана атласную коробочку и открыл ее.

Великий князь с любопытством взглянул на большую бриллиантовую брошь.

– Какие камни! Прелесть! Передайте глубочайшую благодарность миссис Кейт. Но чем я отблагодарю? Я, право, затрудняюсь…

– Не затрудняйтесь, ваше высочество. У меня к вам будет только одна просьба.

Наследник поднял жиденькие брови. Его небольшая головка дернулась.

– О, не беспокойтесь, ваше высочество, просьба самая маленькая, – поспешил успокоить великого князя посланник. Он помолчал. – Подарите мне это, ваше высочество. – Кейт взял в руки поморскую жалобу.

Брови наследника еще больше поднялись. Да и как не удивляться чудаковатому англичанину!

– Этот конверт… О дорогой сэр, но это ничтожно! – воскликнул он. – Если хотите, прошу вас! – Великий князь склонил голову. – Однако меня мучает любопытство, зачем вам этот конверт?

– Благодарю вас, ваше высочество, вы так великодушны… Итак, я считаю конверт своей собственностью. – Посланник взглянул на великого князя.

– Да-да, дорогой сэр!

Взяв со стола пакет, англичанин шагнул к камину и бросил его в огонь.

– Я хотел избавить вас от лишнего беспокойства, ваше высочество. – Любезно раскланявшись, англичанин вышел.



76 из 216