
- У нас слишком большая семья, миледи; негде было.
- У няни чудесная мать и пять сестер. Чистое золото!
Румяные щеки няни стали еще румянее; она потупилась, улыбаясь застенчиво, как девочка.
- Смотрите, чтобы у него ножки не стали кривыми, - заметила леди Монт, - довольно уж ему ковылять.
Няня забрала сопротивлявшегося младенца и посадила его в кроватку; важно нахмурясь, он уставился на Динни.
- Мама его обожает, - сказала Динни. - Она уверяет, что он будет похож на Хьюберта.
Леди Монт пощелкала языком, - по ее мнению, этот звук должен привлекать внимание детей.
- Когда вернется Джин?
- Не раньше, чем Хьюберт снова получит продолжительный отпуск.
Взгляд леди Монт остановился на племяннице.
- Священник говорит, что Алану придется провести в Китае еще год.
Динни помахивала бусами перед лицом ребенка. Она не обратила на слова тетки никакого внимания. С того летнего вечера, когда Динни в прошлом году вернулась домой после бегства Уилфрида, она и сама не говорила о своих чувствах и не допускала никаких напоминаний о них. Никто, может быть, даже она сама не знала, зажили раны ее сердца или нет. Динни его просто не чувствовала. Она так долго, так упорно боролась с болью, что сердце ее как бы ушло в сокровенные глубины ее существа, и она едва ощущала его биение.
- Что ты теперь собираешься делать, тетечка? Ему пора спать.
- Пройдемся по саду.
Они спустились вниз и вышли на террасу.
- О-о... - сказала Динни огорченно. - Гловер сбил все листья с тутового деревца. Они так чудесно трепетали на ветках и ложились кольцом на траву! Право, садовники лишены чувства красоты.
- Они не любят подметать. А где кедр, который я посадила, когда мне было пять лет?
Обогнув угол старой стены, они подошли к кедру; это было раскидистое дерево лет шестидесяти, с плоскими ветвями, позолоченными заходящим солнцем.
- Знаешь, Динни, хорошо бы меня похоронить под ним. Но только они не захотят. Ведь от меня останется какая-то гниль.
