
— В чем дело? — потребовала она объяснений. — Норка, у тебя такой вид, будто тебя побили, а Филин… — она умолкла, увидев, что Филин закрыл руками лицо, а плечи его начали подрагивать, словно он плакал.
— Филин, — воскликнули обе девушки. — Что с тобой?
Он поднял на них глаза, мокрые от слез.
— Милая Печальная Леди, — прошептал он. — Должно быть, я схожу с ума.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Норка.
Он неопределенно махнул рукой в ту сторону, куда ушла Арра.
— Та женщина. Я видел ее во сне. Она была на корабле, стояла у борта, и ветер трепал ее волосы. Это был… — Его голос странно задрожал, а взгляд затуманился: — Это был Метара Кентис. — Он сильно тряхнул головой, будто пытаясь вытрясти из нее то, что видел, потом выдавил из себя слабую улыбку. — Извините. Я не хотел вас пугать.
— Норка, — сказала Киса, заметив, что и подруга изменилась в лице. — А с тобой-то что?
— Это очень странное совпадение, — сказала Норка. — Но лучше поговорим в другом месте. У меня в берлоге есть немного кофе. Я вас угощу и расскажу все по порядку. Может, мы втроем сумеем разобраться в этой истории.
Глава вторая
РАЗГОВОРЫ
В трактире «Улыбка Троллопа» было тихо; время ужина еще не наступило, и посетителей не было. Осел вытер последний столик и пошел на кухню, подальше от Аркида.
У очага на корточках сидела девочка и что-то рисовала угольком на лавке.
— Аркид велел сказать тебе, чтобы ты почистил горшки, — сказала она ему.
Он взглянул на нее спокойными карими глазами.
— Они всегда есть, Мышка, — сказал он, растягивая слова.
Так же неспешно Осел начал мыть горшки.
Мышка какое-то время наблюдала за ним, потом вернулась к своему рисунку. Звон посуды и плеск воды убаюкивали, и девочке, то ли во сне, то ли наяву, пригрезилась картина: пристань, полная придворных, повсюду стража; геральды на конях, Королевская гвардия; и среди них Ученый Король — Кетиран.
