
- Почему вы не женаты? - спросила миссис Да Транка.
- Потому что меня не слишком интересуют женщины. - Он произнес эти слова очень осторожно, ожидая атаки.
- Вы гомосексуалист?
Его передернуло.
- Нет, конечно.
- Я просто спросила. Обычно гомосексуалисты не интересуются женщинами.
- Это ничего не значит.
- Я часто думаю, что Хорэс Спай был гораздо лучше других. Судя по тому, как он был ко мне внимателен.
Ребенком она жила в Шропшире. Ей тогда нравилось в деревне, хотя она не знала и не интересовалась названиями цветов, трав и деревьев. Люди говорили, что она похожа на Алису в Стране Чудес.
- Вы были когда-нибудь в Шропшире, мистер Майлсон?
- Нет. Я коренной лондонец. Я всю жизнь прожил в одном и том же доме. Теперь его уже нет. На его месте построили высотные дома. Я живу в швейцарском коттедже.
- Я так и думала. Я так и думала, что вы живете в швейцарском коттедже.
- Я скучаю по своему саду. В детстве собирал птичьи яйца. Я храню их все эти годы.
Она ничего не хранила. Она слишком часто отрезала себя от прошлого, вспоминала, когда приходилось, но никакие вещественные свидетельства ей были не нужны.
- Тяжелые жизненные обстоятельства слишком часто встречались на моем пути, - сказала миссис Да Транка. - Первый раз, когда мне исполнилось двадцать лет. С тех пор они мои постоянные спутники.
- Тяжелым обстоятельством для меня стало то, что кончилась аренда. Очень трудно было с этим примириться. Я не верил до последней минуты. Всего за год до того я разбил новую клумбу под гладиолусы.
- Отец хотел, чтобы я вышла замуж за хорошего человека. Чтобы я была счастлива и родила детей. Потом он умер. Я не сделала ни того, ни другого. Не знаю почему, но мне все было безразлично. Потом я попала в руки к старине Хорри Спаю. Мне кажется, жизнь - это то, что мы из нее делаем. Я подумала о гомосексуализме, потому что там внизу вы заинтересовались официантом.
