
Горе! Рогатки пали, а у нас
Нет мяса на продажу!
Оно запродано по низким ценам. А теперь
Придется нам его купить по высшей.
Скотоводы.
Горе! Рогатки пали, а у нас
Скота нет на продажу.
Запродан он по низким ценам.
Мелкие спекулянты.
Горе! Вечно непроницаемы вечные законы
Человеческого хозяйства!
Без предупреждения
Вскрывается вулкан и сжигает окрестность!
Без уведомления
Вырастает на море остров сокровищ!
Никто не извещен, никто не предвидит.
Но опоздавших
Разорвут волкодавы!
Маулер.
Есть спрос на мясо в жестянках
По приемлемым ценам, и потому
Я предлагаю вам срочно
Сдать те консервы,
Которые причитаются мне с вас
По договору.
Грэхем.
По прежним ценам!
Маулер.
Как обусловлено, Грэхем!
Восемьсот тысяч центнеров, если не ошибаюсь.
Я в ту минуту был не в своем уме.
Мясозаводчики.
Где взять нам скот теперь, когда он дорожает?
Есть кто-то, кто весь скот прибрал к рукам.
Его никто не знает.
Освободи нас, Маулер, от контракта!
Маулер.
Мне очень жаль, но мне нужны консервы.
Скота, по-моему, достаточно; хотя дороговат он,
Но все ж его довольно. Покупайте!
Мясозаводчики.
Скот?
Брать?
Сейчас?
Тьфу, дьявол!
3
Пивнушка вблизи скотобоен. Рабочие и работницы, среди них Иоанна. Входит отряд Черных Капоров. Иоанна встает и в течение всего последующего отчаянно машет им, чтобы они ушли.
Джексон (лейтенант Черных. Капоров).
Почему, о брат, не хочешь
После краткого гимна
Усладиться божьим хлебом?
Глянь, как веселы, глянь, как рады мы!
Мы Христа нашли, для нас он раскрывает свое
небо.
Приходи к нему за наградами.
