
Я ш а р. И какой он умный, толковый, большой активист!
Тогрул. Хорошо, что ты караул поручил. В одну ночь материал растаскали бы.
Я ш а р. Послушай, Тогрул, может быть, ты пойдешь в райком к секретарю, возьмешь несколько тысяч, раздадим зарплату.
Тогрул. Нет, дорогой, он недавно одолжил нам восемь тысяч, вторично просить я стесняюсь. Лучше уж сам сходи.
Я ш а р. Меня он недолюбливает. Я ведь тогда назвал его оппортунистом...
Тогрул. Да, и партийный комитет ему выговор влепил за это дело. А со мной он в хороших отношениях.
Входит Т ю р б е т.
Тюрбет (входя). Товарищ Яшар, сидите вы здесь, а рабочие там работу бросили и собираются уходить.
Тогрул. А Имамяр где?
Тюрбет. Его там нет. Он уговорил бы их...
Тогрул (Яшару). Хорошо. Ты иди на стройку, а я опять в райком, может быть, заполучу несколько тысяч, а если нет, - его самого притащу сюда.
Яшар (Тюрбету). А ну, пойдем.
Входят Нияз, Имамяр и Ягут. Нияз разъярен.
Н и я з. Ты на всю деревню опозорил меня! Что за сукин сын, что моя дочь ему обед должна приносить? Каждый смеется надо мной. Разнесу всех к чертовой матери!
Имамяр. Говори, говори все, а потом я скажу.
Нияз. А что мне говорить? Ты ее развратил, в деревне болтают черт знает что. Что между ними общего?
Я г у т. Я не знаю, что я сделала такого, что ты сердишься на меня?
Н и я з. Замолчи ты! А то заеду кулаком так, что все зубы проглотишь. Клянусь честью, разорву на куски.
Имамяр. Ты кончил? Слушай же теперь меня. Нельзя девушку ни с того ни с сего ругать. Ведь мы же свою честь на улицу не выбросили? Провинится, тогда и накажи, и я тебя поддержу. Но ведь она, бедная, ничего дурного не сделала! Ну, принесла ему обед, что здесь дурного?
Н и я з. Да я хочу, чтобы она с ним совсем не говорила. Что ты моему ребенку опекуном заделался! Моя дочь или нет?
