Имамяр. А он тебе что-либо плохое сделал? Принял тебя на работу, вот и выглядишь человеком теперь.

Н и я з. Я свою честь ему не продам. Все работают, и я тоже. При чем тут дочь?

Имамяр. Стало быть, мы продаем свою честь?

Н и я з. А какое мне дело до вас. Делайте, что хотите.

Имамяр. Послушай, Нияз, надо же идти в ногу с людьми... Видишь, все снимают чадру со своих жен, а ты ребенка в клетке держать хочешь. Заметишь в чем-нибудь дурном - убей!

Н и я з. Хорошо! Посмотрим!

Имамяр. Иди, иди на работу да смотри, не зевай там.

Н и я э уходит.

Имамяр (к плачущей Ягут). Будет тебе тоже, не устраивай панихиду. Что ты опять натворила?

Я г у т (заливаясь слезами). Ничего. Говорит: "Почему ты с ним разговариваешь? Люди смеются надо мной".

Имамяр. Правильно! Все вы одинаковы. Никогда ни над чем не задумываетесь. Садись поближе. Я хочу тебе кое-что сказать. Ты видишь, у отца - ни капли ума; неровен час, натворит беды. С Яшаром не связывайся, а если серьезно задумала, так скажи ему, чтобы взял тебя и добром проваливал отсюда. Сколько раз говорил тебе, как бы не вышло беды...

Я г у т. Он не хочет уезжать.

Имамяр. Ты спрашивала? (Ягут кивает головой).

Имамяр. Да на него и нельзя особенно надеться: приехал с этой русской девушкой, - не знаешь, кто она и что собой представляет.

Я г у т. Он говорит, что она ему чужая.

Имамяр. Ну конечно, иначе не скажет, однако вдвоем в горах пропадают. Ты послушай меня, Ягут. Нияз - бестолковый, как ни старайся, с ним ничего не поделаешь. Послал я тебя в клуб - устроил он скандал; в школу послал-опять скандал; наконец, хотели выдать тебя за какого-то начальника, пришла ты ко мне, заплакала-и снова неприятность. Пока все обошлось благополучно. Я-то ничего не имею против Яшара. Если он тебе действительно нравится, скажи ему, пускай женится и увезет тебя с собой. Иначе - не миновать беды, предупреждаю! Я вмешиваться больше не буду.

Входит Я ш а р.

Я ш а р. Дядя, ты что ж сидишь? Там рабочие опять чуть было не сорвали работу. С трудом уговорил и успокоил их.



33 из 66