Ли вскочил со своего возвышения, ткнул пальцем в инспектора и закричал:

— Негодяй! Как ты посмел арестовать такого уважаемого человека!

Инспектор Цзян только таращил глаза. Хотя утес, с которого он свалился, был не очень высок, и притом он свалился, как перепел, в сетку, подставленную мятежниками, — все-таки он не привык падать с утесов в сетки, даже если это были весьма невысокие утесы. «Стало быть, то, что мне рассказывали о бунтовщиках — все правда! — думал с ужасом он. Он был совершенно поражен, ибо, как и многие образованные люди, считал подобные вещи совершенно невозможными.

Между тем еретик, который привез за своем коне Чжу Инсяна, подошел к возвышению, поклонился Сяо Ли, и представил ему черную фасолину. Сяо Ли спрятал фасолину в тыкву-горлянку, висевшую на поясе. Тут же он расписался за возвращение фасолины в особой книге, и двое писцов приложили к росписи печать. Чжу Инсяну понравилась такая аккуратность.

А Сяо Ли сошел с возвышения, поклонился Чжу Инсяну и сказал:

— Прошу извинить, если обеспокоил вас!

Взмахнул рукавами и промолвил:

— Нынче леса полны разбойников, а дворцовые павильоны, — воров. Те, что думают о выгоде, оказываются наверху, те, кто думают о справедливости, оказываются на плахе! Днем по деревням бродят злые люди, ночью в поле вопят злые духи! Тысячи недругов терзают Поднебесную, словно больного старика. Старый человек должен умереть, — таков путь. Исходя из всех этих соображений, я и мои товарищи придумали план, который называется «план установления справедливости сразу в пяти городах». В день праздника фонарей мы овладеем пятью городами, в том числе и Хуэйчжоу. Многие чиновники, подобно малым звездам, уже перешли на нашу сторону. Почему бы вам не сделать то же самое? Ведь тогда через три дня вы опять сможете управлять Хуэйчжоу!



61 из 73