
– Нет.
– Но торпедисты должны будут проверить исправность торпед, они наверняка заметят, что торпеды боевые.
– Приемка, погрузка и снаряжение торпед будут возложены на минного офицера «Альфы» лейтенанта Смита, на «Браво» минного офицера не будет. Торпедистам останется только навести аппараты и дернуть рычаг. Лейтенант Смит знает о предстоящей операции.
– Кто будет ею командовать?
– Старшим отряда кораблей назначаетесь вы.
– Еще один вопрос, сэр. Как быть с судовыми журналами? Ведь по ним, как я понимаю, корабли будут находиться не менее чем в ста милях от места событий.
Капитан 1 ранга открыл ящик стола и достал большой коленкоровый пакет.
– Прокладку курса и судовой журнал вы будете вести лично. Все делайте как обычно, но одно условие – никаких черновиков, все должно ликвидироваться немедленно. Вернувшись в порт, судовой журнал и штурманские карты сложите в этот пакет, опечатаете судовой печатью. Я буду ждать вас у капитана порта, вы сдадите мне документы, а сами получите другие, подготовленные нашим управлением. Их вы вернете на корабль.
– Фальшивки? – с легким оттенком брезгливости произнес Рэй.
– Подлинники, – холодно возразил капитан 1 ранга. – Если вы в этом сомневаетесь, скажите прямо.
– Я не сомневаюсь, – поспешил заверить его Рэй.
– Вам предстоит опробовать в деле одну новинку. На вашем корабле будет установлен беспроволочный телеграф. Мы нашли радиста, знающего русский язык, мне кажется, что перехват телеграмм будет небесполезным для вас.
– Простите, сэр, для команды это будут учения, но для русских... русские-то сейчас ведут войну, и в случае атаки они без колебаний откроют огонь.
