языку, на котором я преподавал в течение нескольких лет, я пользуюсь им не вполне безупречно и свободно. Ядумаю по-английски, когда пишу на этом языке, но иногда, сам себе не отдавая в том отчета, излагаю не то, что хочусказать, а то, что могу в пределах своих языковых возможностей. Отсюда ито странное чувство, которое я испытываю припопытке перевода своих собственных работ на французский язык. Я счелнеобходимым изложить все это потому, что читатель может испытать такоеже чувство неудовлетворенности.

Япопытался устранить это затруднение с помощью очень свободного перевода,резюмируя одни абзацы и развивая другие. Французские статьи были тоженесколько переработаны. И наконец, я внес кое-где примечания, отвечая на критические замечания,исправляя ошибки или принимая во внимание новые данные.

Париж, 1 ноября1957г.

6

Глава I. ВВЕДЕНИЕ:ИСТОРИЯ И ЭТНОЛОГИЯ*

Более полувека прошло с тех пор, как Хаузер3 и Симиан изложили ипротивопоставили основные принципы и методы, характерные, с их точки зрения, дляистории и социологии. Напомним, что главные различия между этими науками заключались в том,что метод, которым пользуется в основном социология, — метод сравнительный, а вистории принятмонографический и функциональный метод [341; 788]. Оба автора, единодушно признавая подобное противопоставление,расходятся лишь в оценке значимости каждого из этих методов.

Что же изменилосьза это время? Следует отметить, что история ставилаперед собой скромные, но вполне определенныезадачи, которые она с успехом разрешила. Для истории вопрос о принципах и методах больше не стоит. В отношении социологии дело обстоит иначе, и было быневерно отрицать ее развитие. Мызаймемся здесь, в частности, такими ееразделами, как этнография и этнология, давшими за последние тридцать лет богатые всходы в виде



6 из 553