"Сэм очень тихий человек. Он никогда не теряет контроль над собой и редкосердится. Кроме того, он знает, как вести свое дело с финансовой точки зрения,употребляя некоторые хитрости… Безусловно, он тоже стареет. Его волосыседеют, но он умеет восстанавливать потраченные силы отдыхом. Он рано встает,делает гимнастику и рано ложится. Со своей работой в колбасном магазине онсправляется без особого труда, успевая все сделать до того, как его сменят. Сэмвполне счастлив, — он достиг цели своей жизни".

Идиоматические выражения, употребленные в этом тексте, можно организовать вследующий небольшой словарь:

to be a (real) cool cat — "быть очень спокойным человеком"

to blow one’s stack — "потерять контроль над собой, рассердиться"

to fly off the handle — "прийти в ярость"

what’s more — "помимо этого, кроме того"

to get away with something — "смошенничать, оставшись безнаказанным"

of course — "конечно"

to be getting on — "постареть"

pepper and salt — "седеющие черные или темные волосы"

to make up for something — "восполнить что-то"

lost time — "потерянное время"

to take it easy — "не обращать внимания"

to get up — "встать утром"

to work out — "делать гимнастику"

to turn in — "лечь спать"

to lake care of something — "отвечать за что-то"

like a breeze — "легко, элегантно, без усилий"



2 из 1125