
Ручонка, которую он ей подал, была очень худой, но чистой, а карие глаза были чистыми и прозрачными, хотя и впалыми, отчасти из-за голода.
- Моя одежда поношена и потрепана, но я не грязный. Я вымылся под дождем прошлой ночью, - объяснил он, интересуясь, почему миссис Мосс так на него смотрела.
- Покажи свой язык.
Он показал, но быстро засунул его обратно, чтобы сообщить ей:
- Я не болен - лишь голоден, так как питался только тем, что Санчо смог раздобыть для меня в эти три дня. И я всегда с ним делился, правда, Санчо?
Пес звонко залаял, заметавшись между своим хозяином и дверью, как будто понимал, о чем шла речь и советовал поскорее завершить расспросы и направиться к обещанной еде и жилищу. Миссис Мосс поняла намек и сказала мальчику следовать за ней, прихватив свои вещи.
- У меня нет никаких вещей. Какие-то дровосеки отобрали мой узелок. Может, если бы этого не случилось, все было бы немного лучше. Вот, только это. Извините, что Санчо взял его. Я хотел бы вернуть эту вещь обратно, если бы я только знал, чья она, - сказал Бэн доставая новое ведерко.
- Вот и нашлось. Оно мое. И я рада, что ты отведал то, что в нем было. С ним твоя странная собака и убежала. Пошли, мне нужно закрыть сарай, - сказала миссис Мосс, звеня ключами.
Бэн выбрался наружу, опираясь на сломанную палку с ручкой, так как был еле жив после двух дней проведенных в этом влажном жилище, и утомлен двухнедельными скитаниями под солнцем и дождем. Санчо же пребывал в великолепном расположении духа, очевидно, втайне надеясь, что их тяжкое влачение завершилось и его путешествия в поисках пропитания тоже подошли к концу. Это можно было понять по тому, что он заискивал перед хозяином, визжа от удовольствия, или же бросался под ноги благодетельнице, отчего она вскрикнула: "Отстань!" и "Уйди!" и потрусила на него своей юбкой, как будто он был курицей или котом.
