
Деревня словно вымерла. Раненый подошел к крайней избе и тихо постучал в окно. Тишина. Он постучал еще громче и настойчивее. Послышались шаги, дверь отворилась, и в щель высунулась голова старухи.
- Кто здесь, что надо? - спросила старуха и, увидя перед собой немца, поспешила захлопнуть дверь.
Человек прислонился к стене, его мутило. Рядом что-то зашуршало. Путник резко присел и увидел старика, который занес над ним топор.
- Я не враг вам, - спокойно проговорил по-русски человек.
Это удивило старика, и он медленно опустил топор.
- Мне нужно передохнуть и перевязать рану, - показал человек на почерневшие от крови и грязи бинты.
- Заходи в дом, - буркнул старик и пропустил путника вперед.
Человек вошел в переднюю и сразу же опустился на табурет. Старик сел на скамью напротив его, сурово поглядывал из-под мохнатых бровей то на пришельца, то на топор, который все еще держал в руках.
- Раз я тебя впустил в дом, так и помогу чем могу, - сухо сказал старик. - Ксения, иди сюда.
Из второй половины вышла старуха, та, которая отворяла дверь.
- А у нас ничего нет, сами голодные сидим, - начала она.
- Найдется... - буркнул старик. - Приготовь воду, ему умыться надо.
Через час умытый, перевязанный белым крестьянским полотном, человек опять двинулся в путь.
Глава 2
Военный комендант города капитан Лизенгер плохо спал прошедшую ночь. Уже когда он был в постели, позвонили из Минска и сообщили, что завтра утром к нему прибудет самолетом офицер СД. Разъяснений по телефону не последовало. На его вопрос, какие материалы готовить и в каком часу встречать, в трубке тихо звякнуло, ее положили на рычаг.
Капитан Лизенгер был от природы добродушным человеком. В сорок лет он стал тучным, особенно после ранения под Москвой, откуда его и направили в тыл. Получив должность коменданта, Лизенгер надеялся отдохнуть и окрепнуть.
