
С т о л я р о в. Обращайтесь, юнга Быстров.
В о л о д я. Вас спрашивает капитан медицинской службы Лебедева.
С т о л я р о в. Просите. Всё?
В о л о д я (совсем другим тоном). Дядя Юра, дай закурить...
С т о л я р о в. Что-о-о-о? Вон отсюда! (Шутя замахивается на него сапогом.)
В этот момент вошла Лебедева. При ее появлении все
офицеры встали. Лебедевой лет тридцать, может быть,
немного больше. Можно не признавать ее красивой, но в
ней видны ум, характер, женственность, а это важнее.
Ее манеры представляют смесь изящества и некоторой
грубоватости, свойственной женщинам, которым
приходится вести вполне мужской образ жизни. Одета в
обычную, хорошо сшитую морскую форму, поверх которой
наброшен мокрый плащ-палатка.
Л е б е д е в а. Я могу войти?
С т о л я р о в (пряча сапог, смущенно). Да, пожалуйста. (Володе.) Вы свободны, юнга Быстров.
И когда за Володей закрывается дверь:
Оперативный дежурный гвардии старший лейтенант Столяров к вашим услугам.
Л е б е д е в а. Здравствуйте. Лебедева.
С т о л я р о в. Разрешите вам представить моих товарищей - командиров гвардейских кораблей.
Все здороваются очень почтительно.
Присаживайтесь, пожалуйста. Отдохните.
Лебедева села.
Ну как, доктор? Заштопали нашего немца?
Л е б е д е в а. Там нечего штопать. Несколько легких ожогов и ссадин. Простейшая перевязка. Не понимаю, зачем я вам понадобилась?
С т о л я р о в. Приказание комдива. Немец может дать очень ценные показания.
Л е б е д е в а. Мне бы не хотелось задерживаться. Я могу получить катер?
С т о л я р о в. Благоволите немного обождать. Комдиь приказал задержать вас до его возвращения.
Л е б е д е в а. Вот как - он приказал? Вероятно, он забыл, что я у него не служу.
С т о л я р о в (мягко). Это точно. Но мы - служим.
Л е б е д е в а. И долго мне придется ждать?
