По словам Бергера, книгу закали независимые дилеры из Массачусетса, Флориды и Калифорнии. Оформление книги в точности повторяет классическое издание 1957 г. за одним исключением. В еврейской книге все справа налево. Впрочем, энтузиаст возрождения идиш и участник движения за возвращение еврейского языка «Юнгтруф» Бергер понимает трудности, поэтому параллельно с еврейскими буквами дается транслитерация латиницей. И пусть рифмы Бергера часто притянуты за уши, а кое–где рифмы вовсе нет. Стихам Бергера далеко до строгой поэзии Аарона Вергелиса, до модернистского изящества Дер Нистера или удивительно виртуозного стиха Ицика Фефера с пушкинской легкостью и киплинговским артистизмом творившего с еврейским стихом невиданные до того вещи. Но мы, разумеется, простим Бергеру, ради еврейского языка бросившего докторскую диссертацию по эпидемиологии в Нью–йоркском университете. Простим за неподдельную искренность и подлинную еврейскую душевность. Простим и потому, что чудо его стиха удивительным образом постигают и наши дети.

Если кто–нибудь пишет, поет и творит по–еврейски, то у нас принято зачем–то писать об умирании языка и самим спорить с этим. Еще с ложным пафосом восклицать «назло врагам!» Часто наши газеты полны бессмысленных заводящие в тупик рассуждений о еврейской культуре. У некоторых получается, что еврейская культура вовсе не то же самое, что культура евреев. На самом деле смысл еврейства не в плаче, стенании и проклятиях врагам. Никогда не забуду рассказа старенького еврейского учителя из Биробиджана о том, как в 1948 г. они обходили евреев и со слезами на глазах просили послать детей в еврейскую школу. Никто не послал и они не сумели укомплектовать первый класс. Все это было до гонений на космополитизм, до Дела врачей и никакая Советская власть их школы не закрывала. Великий еврейский мудрец Старый Гилель 2.000 лет назад определил смысл еврейства: «Не желай другим того, чего не желаешь себе.



3 из 5