— А теперь имена, Мэл. Кто был этот тип?

Его ответ я расслышал с трудом.

— Дикси Купер... ОН все время околачивается возле Гласс-бара на Восьмой авеню.

Я вышел от него даже не закрыв двери. Потом спустился и вышел мимо привратницы к выходу. Она ничего мне не сказала, а Мэл что-то прокричал в вдогонку, но я уже вышел на улицу.

Небо опять заволокло тучами, звезды исчезли и опустился туман. Из кондитерской на углу я позвонил Пату. Дома к телефону никто не подошел, пришлось звонить в управление. Он был на месте. Я попросил его никуда не сматываться и поехал к нему. Возле здания управления не было ни одного копа, а лишь стоял одинокий фургон, в котором сидел шофер, читая газету.

Ребята, занятые на ночном дежурстве, разбрелись кто куда, а Пат перебирал папки в шкафу.

— Подожди немного, Майк, — произнес он, когда я открыл дверь.

Я уселся и минут пять наблюдал, как он усердно работает. Закончив разбирать шкаф с папками, он повернулся ко мне.

— С чего это вы ночью работаете?

— А вы разве не читали газеты?

— Я не собираюсь сражаться со знаменитыми убийцами.

— Черт с ними, с убийцами. Шеф приказал мне и всем сотрудникам заняться борьбой с запрещенными азартными играми.

— Чего это вам взбрело в голову? Это не год выборов. Кроме того, люди все равно не прекратят этим заниматься.

Пат отодвинул кресло и сел.

— Что-то он стал чересчур щепетильным. Ему захотелось накрыть Эда Тенна и его группу.

— Это ему не удастся, — заметил я.

— Пусть попробует.

— Ну и до чего вы докопались?

Пат пожал плечами и потянулся за сигаретой.

— Генеральный старался разрушить организацию азартных игр в городе еще в прошлом году, но эта затея рухнула, как и многие другие из-за недостатка свидетелей. Ни одной облавы или обыска не получилось. Все вовремя прятались, когда шеф брался за дело.

— У вас трещины в корабле?

— Что?

— Утечка сведений.



41 из 164