
Эдстейстон (поднимаясь, в глубочайшем изумлении). Мой союз с Екатериной… Да вы с ума сошли!
Потемкин (словно не слышит). Тот день, когда вы намекнете на это, будет днем вашего падения. К тому же быть мужем Екатерины — не такое уж счастье. Вы знаете, что случилось с Петром?
Эдстейстон (кротко, снова садясь). Я не желаю этого обсуждать.
Потемкин. Вы думаете, она его убила?
Эдстейстон. Говорят.
Потемкин (вскакивая на ноги, громовым голосом). Ложь! Его убил Орлов. (Немного успокоившись.) Он и мне глаз вышиб, но (садится безмятежно) все равно я занял его место. И (нежно похлопывая Эдстейстона по руке) хотя мне и неприятно тебе это говорить, душенька, если ты станешь царем, тебя убью я.
Эдстейстон (в свою очередь с ироническим видом похлопывая по руке Потемкина). Благодарю. У вас не будет к тому оснований. (Встает.) Имею честь откланяться, ваша светлость.
Потемкин (вскакивая и преграждая ему путь). Та-та-та! Я отведу вас к императрице сейчас, не медля ни минуты.
Эдстейстон. В этих сапогах? Немыслимо. Я должен переодеться.
Потемкин. Глупости. Пойдете как есть. Еще успеете показать ей свои икры.
Эдстейстон. Но мне надо всего каких-нибудь полчаса, чтобы…
Потемкин. Через полчаса будет поздно, petit lever
Варенька (входя в комнату). Я не позволю на себя кричать. Ревет, как медведь, выражается, как ломовой извозчик!
Потемкин. Те-те-те… Ангел мой, матушка, веди себя прилично перед английским капитаном.
Снимает халат и кидает его на бумаги и остатки завтрака, поднимает с полу мундир и скрывается за ширмой, чтобы завершить туалет.
