Эдстейстон (поднимаясь, в глубочайшем изумлении). Мой союз с Екатериной… Да вы с ума сошли!

Потемкин (словно не слышит). Тот день, когда вы намекнете на это, будет днем вашего падения. К тому же быть мужем Екатерины — не такое уж счастье. Вы знаете, что случилось с Петром?

Эдстейстон (кротко, снова садясь). Я не желаю этого обсуждать.

Потемкин. Вы думаете, она его убила?

Эдстейстон. Говорят.

Потемкин (вскакивая на ноги, громовым голосом). Ложь! Его убил Орлов. (Немного успокоившись.) Он и мне глаз вышиб, но (садится безмятежно) все равно я занял его место. И (нежно похлопывая Эдстейстона по руке) хотя мне и неприятно тебе это говорить, душенька, если ты станешь царем, тебя убью я.

Эдстейстон (в свою очередь с ироническим видом похлопывая по руке Потемкина). Благодарю. У вас не будет к тому оснований. (Встает.) Имею честь откланяться, ваша светлость.

Потемкин (вскакивая и преграждая ему путь). Та-та-та! Я отведу вас к императрице сейчас, не медля ни минуты.

Эдстейстон. В этих сапогах? Немыслимо. Я должен переодеться.

Потемкин. Глупости. Пойдете как есть. Еще успеете показать ей свои икры.

Эдстейстон. Но мне надо всего каких-нибудь полчаса, чтобы…

Потемкин. Через полчаса будет поздно, petit lever

Варенька (входя в комнату). Я не позволю на себя кричать. Ревет, как медведь, выражается, как ломовой извозчик!

Потемкин. Те-те-те… Ангел мой, матушка, веди себя прилично перед английским капитаном.

Снимает халат и кидает его на бумаги и остатки завтрака, поднимает с полу мундир и скрывается за ширмой, чтобы завершить туалет.



19 из 49