А честь — залог богатства. Я польщен.

Ведь, породнившись с вами, вознесется

Племянник выше дяди, приближенье

Дочурки-крошки к материнской спальне

Отныне будет возвещать герольд!

Простите, что сдержать я не умею

Своих восторгов, бьющих через край:

Ведь этой чести мы, простые люди,

Так жаждем, особливо же когда

Нет ни гроша за ней, что, правда, редкость.

Вот мой ответ. Как видите, милорд,

Я искренно…

(В сторону.)

На ваше предложенье

Плевать хотел!

(Вслух.)

И мать, конечно, тоже.

Контарино

Счастлив слышать.

Ромелио уходит.

Ромелио, я вижу, человек

Весьма достойный, разве что заносчив

Чрезмерно. Так, ну что ж, теперь осталось

Согласьем Леоноры заручиться.

Простая горожанка по рожденью,

Ни в яствах, ни в нарядах, ни в речах

Не искушенная, она, однако,

Подчас вельможнее придворных дам.

Я как-то видел у нее алмаз

За этот камешек иным особам

Отдать не жалко все свои наряды

С собой впридачу.

Входит Леонора.

Вот она идет!

Какой-то мне прием сейчас окажут…

О дочери ее — пока ни слова.

Леонора

Добро пожаловать. Для вашей чести

В любое время дня и ночи двери

Распахнуты.

Контарино

В долгу я перед вами,

Вы так любезны.

Леонора

Ваше благородство

Известно всем.

Контарино

Легко ему вдвойне

Здесь воспарить от вашего дыханья.

Леонора

Вы редкий гость у нас. Не потому ли



5 из 91