ГЕНОВЕВА Благодарю вас за участие, комендант. Желаю и вам не хворать. Передайте поклон моему господину императору.

ХАНС Исполню незамедлительно. Уходит.

ГОЛО Ну?

ГЕНОВЕВА Ну?

ГОЛО Как вам понравилось ваше размещение? Есть жалобы?

ГЕНОВЕВА Да, на прежних жильцов.

ГОЛО В чем они провинились?

ГЕНОВЕВА Некоторые из них, уходя, забыли убрать свои кости.

ГОЛО Охотно предоставил бы вам жилье получше. Но у нас в Пфальце очень строгие предписания, никаких поблажек при отбытии наказания. Так вы говорите, там внизу еще остались скелеты?

ГЕНОВЕВА Правда, до сих пор среди них нет грудных младенцев.

ГОЛО А как насчет ежедневных облегчений?

ГЕНОВЕВА Плохо. Мне приходилось шлифовать ногти, пользуясь гранитом подземелья.

ГОЛО Такой гранитный напильник — острый инструмент, простите мне это упущение.

ГЕНОВЕВА Я уже научилась. Когда есть время, можно многому научиться.

ГОЛО Да, но это сравнительно приятное время истекло. В часовне ждет суд, перед которым вам предстоит держать ответ.

ГЕНОВЕВА За что?

ГОЛО Вас обвинят в прелюбодеянии с покойным господином стольником.

ГЕНОВЕВА непроизвольно смеется Признайтесь, по крайней мере, что это обвинение ложно. Ведь мы здесь одни.

ГОЛО Я бы не признался в этом перед Богом.

ГЕНОВЕВА Боитесь отвечать?

ГОЛО Однажды у вас был выбор между милосердием и властью, припоминаете? Вы избрали милосердие.

ГЕНОВЕВА И за это меня судят, таков ваш ответ?

ГОЛО За это.

ГЕНОВЕВА А мой господин Зигфрид, он еще жив?

ГОЛО Оставьте надежду.

ГЕНОВЕВА Как можно? Ведь это моя единственная надежда.

ГОЛО Она обманула вас, как я и предсказывал. Теперь я могу предложить вам только смерть, вам и ребенку.

ГЕНОВЕВА Ребенку?

ГОЛО Конечно.



13 из 46