
ГЕНОВЕВА Но чем виноват ребенок?
ГОЛО Он не виноват. Это вы виноваты перед ним.
ГЕНОВЕВА Но вы же не дерзнете посягать на род Зигфрида?
ГОЛО Совершенно верно. Посягая на ребенка, я тем самым доказываю, что он не потомок Зигфрида.
ГЕНОВЕВА И нет никакого выхода?
ГОЛО Есть один выход, потому я и веду с вами этот неофициальный разговор.
ГЕНОВЕВА Так что мне делать? Я слушаю.
ГОЛО Собраться с духом, встать на это окно и броситься вниз на глазах у всего народа. Решайтесь. У вас нет времени на раздумье.
ГЕНОВЕВА Без суда и следствия? Вам только того и надо.
ГОЛО Совершенно верно. Все процессы приносят больше раздражения, чем пользы. И тому, кто их выигрывает, и тому, кто их проигрывает.
ГЕНОВЕВА А чего ради я должна оказывать вам эту любезность?
ГОЛО Не мне. Младенцу. Вы могли бы спасти его.
ГЕНОВЕВА Спасти?
ГОЛО Ваше самоубийство лишит процесс всякого смысла, ведь от новорожденного трудно добиться признательных показаний. Младенец — внук герцога, вашего отца. Внук нежеланный, как я подозреваю, но худо-бедно герцог его воспитает.
ГЕНОВЕВА Что за жизнь будет у него без матери?
ГОЛО Самая скверная жизнь — лучше, чем никакая.
ГЕНОВЕВА Кто знает?
ГОЛО Никто. Но можно попробовать.
ГЕНОВЕВА Берегите его хорошенько. Вы умеете с ним обращаться?
ГОЛО Положите его вон туда, на сундук. Я потом сразу позову служанку.
ГЕНОВЕВА встает на окно Поклянитесь мне, юнкер Голо, поклянитесь милосердием Божьим, на которое вы уповаете, что доставите моего сына в Брабант невредимым.
ГОЛО Да что я, Ирод? Какая мне выгода от смерти ублюдка? Вы никогда не понимали меня, графиня. Хоть я и поддаюсь подчас страстям, но всегда прежде взвешиваю за и против. На какое имя он отзывается?
ГЕНОВЕВА Ни на какое, он еще слишком мал. Его зовут Горемир. Прощай, мой мальчик, и прости свою мать. Твоя мать вконец загубила это дело. Со двора доносится звук фанфар, скрип подъемного моста, ржанье лошадей. Геновева спрыгивает с окна, хватает с сундука ребенка. Впрочем, я забираю принца. Я не согласна на ваши условия.
