ГОЛО Я могу.

ДРАГО Я был бы за это весьма вам обязан.

ГОЛО пронзает его мечом. В таком измененном виде ты мне нравишься намного больше.

ДРАГО Вы, кажется, ищете ссоры. Теряет сознание, на мгновение приходит в себя. Берегитесь, камергер. Вы оборвали нить моей жизни, но погубили свою честь. Ее милость не простит вам этого злодеяния.

ГОЛО набрасывает на труп ковер. Мне самому интересно, что она мне простит и чего не простит.

Геновева.

ГЕНОВЕВА Где господин Драго?

ГОЛО Он покинул нас.

ГЕНОВЕВА Покинул? Невозможно.

ГОЛО Честное слово. Не хотел нам мешать.

ГЕНОВЕВА Господин Драго человек порядочный и болтун. Он остался бы там, где есть возможность кому-то помешать. Кому, по-вашему, он не хотел мешать?

ГОЛО Нам.

ГЕНОВЕВА В чем, позвольте спросить?

ГОЛО Вспомните наш недавний разговор.

ГЕНОВЕВА Я не обещала его продолжить.

ГОЛО Ваша милость, во мне бушует страсть, и она с каждым днем становится сильнее.

ГЕНОВЕВА Я внушила вам страсть?

ГОЛО Воистину, ваша прелесть.

ГЕНОВЕВА Румянец моих щек, белизна моей кожи?

ГОЛО Влажность ваших очей, упругость вашей груди. ГЕНОВЕВА А моя походка? Не забывайте о моей походке.

ГОЛО О да, у вас такая гордая поступь, прямая спина, пышные ягодицы, высокая шея. Устоять невозможно.

ГЕНОВЕВА Что за глупости у вас на уме.

ГОЛО Нет, не глупости. Теперь я предлагаю вам выйти за меня замуж.

ГЕНОВЕВА Замуж? Да вы совсем потеряли стыд, рыцарь.

ГОЛО Вполне возможно. И не говорите, что мое предложение вам не по душе.

ГЕНОВЕВА Вы дерзаете судить о желаниях моей души?

ГОЛО Я замещаю пфальцграфа. Вы могли бы предотвратить это, но не предотвратили. Вот я и хочу занять его место.

ГЕНОВЕВА Не ожидала, что вы используете свое положение столь отвратительным образом.



7 из 46