ПЕСНЯКакой поэт, о Время,Воспел твои крыла?Его подруга всюду,Должно быть, с ним была.Ах, тот, кто пережилРазлуку с тем, кто мил,Хоть бы раз,На краткий час,Твоих не чует крыл!Какой поэт… и т. д.

Входит дон Карлос.

Ну что, мой друг, нашелся Антоньо?

Дон Карлос. Мне не удалось его разыскать, сеньора. Но я уверен, что мой друг Исаак скоро с ним появится.

Донья Луиса. И вам не стыдно, что вы так плохо старались? Так-то вы служите женщине, которая доверилась вашему покровительству?

Дон Карлос. Право же, сеньора, я приложил все старания.

Донья Луиса. Пусть так. Но если бы вы и ваш приятель знали, как всякий миг промедления тягостен для сердца той, кто любит и ждет любимого, о, вы не относились бы к этому так легко!

Дон Карлос. Увы, я хорошо это знаю!

Донья Луиса. Значит, вы тоже любили?

Дон Карлос. Любил, сеньора. Но никогда в жизни больше не полюблю.

Донья Луиса. Ваша возлюбленная была так жестока?

Дон Карлос. Если бы она всегда была жестока, я был бы более счастлив.

ПЕСНЯНе будь она со мной нежна,Я нес бы легче муку.Но, вероломная, онаМне протянула руку.Надежду к жизни воззвала,Мой пламень оживила,Потом, презрительна и зла,Надежду умертвила.Так на разбитом кораблеСредь яростной пучиныПловец несчастный в бурной мглеБезмолвно ждет кончины.Уже раздался крик: «Земля!»Все лица просветлели.Но жалкий остов корабляНе мог доплыть до цели.

Донья Луиса. Клянусь жизнью, вот идет ваш приятель и с ним Антоньо! Я скроюсь на минуту, чтобы поразить его неожиданностью. (Уходит.)

Входят Исаак Мендоса и дон Антоньо.

Дон Антоньо. Уверяю вас, дорогой мой друг, вы ошибаетесь. Чтобы Клара д'Альманса была влюблена в меня и поручила вам устроить ей свидание со мной? Этого не может быть.



28 из 80