О’МЕРФИ

О’Мерфи.

ФРАГОНАР

Звучание вашего имени навеки запечатлелось в моей памяти.

О’Мерфю.

О’МЕРФИ

О’Мерфи.

Оба смеются.

Проходите же, господин Фрагонар!

ФРАГОНАР

Глазам не верю! «Одалиска» у вас! Я считал ее без вести пропавшей, как и множество других вещей старого доброго времени, а она стоит именно здесь, на прежнем месте. А вы совсем не изменились, госпожа О’Мюрф.

О’МЕРФИ

Все шутите, проказник. Я уж и забыла, что была когда-то такой.

ФРАГОНАР

Поверьте, вы и сейчас такая.

О’МЕРФИ

Такая вот сдобная дурочка? Да я бы с ней и трех слов не сказала. С тех пор прошли тридцать пять лет. Как подумаю, что когда-то я имела такой вид, право, радуюсь, что они прошли.

Фрагонар

Как поживают барышни-сестры?

О’МЕРФИ

Они почти совсем удалились от светской жизни.

ФРАГОНАР

Печально слышать.

О’МЕРФИ

Ну что вы, просто они слишком стары для панели. Я позову господина Буше, он никогда мне не простит, что я похитила у него минуту вашего присутствия. Пока мы одни, могу я просить вас об одном одолжении? Он мягкий, он кроткий, он очень-очень милый. Но никогда не произносите при нем имени Греза. Это его возбуждает. Может случиться, что он проявит себя тогда не с лучшей стороны.

ФРАГОНАР

Вполне вас понимаю.

О’МЕРФИ

Буше, вы ни за что не угадаете, кто к нам пожаловал.

Буше входит и садится в кресло.

БУШЕ

Сударь, прошу вас уйти. Я больше не принимаю.

ФРАГОНАР

Вы просите меня уйти?

БУШЕ

Да. Не желаю вас видеть.

ФРАГОНАР

Не желаете видеть вашего Фрагонара?

БУШЕ

Вы — Фрагонар?

ФРАГОНАР



6 из 46