
О’МЕРФИ
О’Мерфи.
ФРАГОНАР
Звучание вашего имени навеки запечатлелось в моей памяти.
О’Мерфю.
О’МЕРФИ
О’Мерфи.
Оба смеются.
Проходите же, господин Фрагонар!
ФРАГОНАР
Глазам не верю! «Одалиска» у вас! Я считал ее без вести пропавшей, как и множество других вещей старого доброго времени, а она стоит именно здесь, на прежнем месте. А вы совсем не изменились, госпожа О’Мюрф.
О’МЕРФИ
Все шутите, проказник. Я уж и забыла, что была когда-то такой.
ФРАГОНАР
Поверьте, вы и сейчас такая.
О’МЕРФИ
Такая вот сдобная дурочка? Да я бы с ней и трех слов не сказала. С тех пор прошли тридцать пять лет. Как подумаю, что когда-то я имела такой вид, право, радуюсь, что они прошли.
Фрагонар
Как поживают барышни-сестры?
О’МЕРФИ
Они почти совсем удалились от светской жизни.
ФРАГОНАР
Печально слышать.
О’МЕРФИ
Ну что вы, просто они слишком стары для панели. Я позову господина Буше, он никогда мне не простит, что я похитила у него минуту вашего присутствия. Пока мы одни, могу я просить вас об одном одолжении? Он мягкий, он кроткий, он очень-очень милый. Но никогда не произносите при нем имени Греза. Это его возбуждает. Может случиться, что он проявит себя тогда не с лучшей стороны.
ФРАГОНАР
Вполне вас понимаю.
О’МЕРФИ
Буше, вы ни за что не угадаете, кто к нам пожаловал.
Буше входит и садится в кресло.
БУШЕ
Сударь, прошу вас уйти. Я больше не принимаю.
ФРАГОНАР
Вы просите меня уйти?
БУШЕ
Да. Не желаю вас видеть.
ФРАГОНАР
Не желаете видеть вашего Фрагонара?
БУШЕ
Вы — Фрагонар?
ФРАГОНАР
