И вы не желаете меня видеть?

БУШЕ

А как я, черт возьми, вас увижу, когда у меня вечно забирают очки? В самом деле — Фрагонар. По какому делу?

ФРАГОНАР

А разве обязательно приходить по делу?

БУШЕ

Это упрощает беседу.

ФРАГОНАР

Я позволил себе нанести визит госпоже О’Мюрф и вам.

БУШЕ Благодарю вас за визит, господин Фрагонар. Похоже, вы запыхались? У вас одышка?

ФРАГОНАР

Ваша квартира на самом верху.

БУШЕ

Мы считаем это преимуществом.

О’МЕРФИ

Он хочет сказать, что вообще-то мы очень редко принимаем гостей.

БУШЕ

Да. Особенно таких одышливых. Мне вас жаль.

ФРАГОНАР

Вы намекаете на то, что сами без труда преодолеваете эти шесть лестниц?

БУШЕ

Поскольку у меня хватает разумения никогда не покидать квартиру, лестницы мне не мешают. Я ими не пользуюсь.

ФРАГОНАР

Обо мне не беспокойтесь. Я присяду на табурет, и сердцебиение пройдет.

БУШЕ

У вас отличное здоровье. Поздравляю.

ФРАГОНАР

Как раз перед вашим приходом я восхищался вашими полотнами.

БУШЕ

Все только Буше.

ФРАГОНАР

Я думаю, что наряду с коллекцией господина д’Азенкура это — крупнейшее во Франции собрание работ Буше.

БУШЕ

Да. Жаль, что за него не дадут ни гроша.

О’МЕРФИ

Он приволок мне сюда весь этот хлам.

БУШЕ

Я подумал: цены падают, надо скупать!

ФРАГОНАР

Разумно.

БУШЕ

Я скупил.

ФРАГОНАР

Прекрасно.

БУШЕ

Цены упали до нуля.

ФРАГОНАР

Вот когда надо было скупать.

БУШЕ

Трудно найти надежного человека, который смахнул бы с них пыль.

ФРАГОНАР

Но вы еще пишете, мастер?



7 из 46