Когда не сможешь в ногу с ним идти (Боюсь, что мне, пожалуй, не суметь...), Затем что надо перенять не только Повадку, лоск и внешнее обличье, Но на потребу века источать Сладчайший яд из сердца, из души. Не для обмана это изучу я, Чтоб самого меня не обманули, Чтоб восхожденье облегчить себе. Но что это за всадница? Гонец В одежде женской? Нет при ней супруга С хорошим рогом, чтоб в него трубить?

Входят леди Фоконбридж и Джемс Герни.

Да это матушка! - Привет вам, леди! Что прибыли так спешно ко двору?

Леди Фоконбридж

Где братец твой, где этот негодяй, Который честь мою везде позорит?

Бастард

Мой братец Роберт? Это он вам нужен? Могучий витязь, Кольбранд-великан И сэра Роберта законный сын?

Леди Фоконбридж

А ты, мальчишка, почему так дерзко О сэре Роберте заговорил? Ему вы оба - сыновья родные.

Бастард

Джемс Герни, ты бы вышел ненадолго.

Герни

Извольте, добрый господин Филипп.

Бастард

Какой Филипп? Здесь, милый Джемс, такие Пошли дела! Потом я расскажу.

Герни уходит.

 Мать, я ведь не был сыном Фоконбриджа. Он, не нарушив святости поста, В Страстную пятницу мог съесть все мясо,


9 из 100