ЭВРИДИКА

Ах, зря я надежды питала, Вела с пастухом разговор. Разок на лужку поплясала, А это уже перебор. За то, что плясала со стадом, Плутон меня в ад уволок. Не надо, не надо, не надо К баранам ходить на лужок. Стыд и срам! Всего один раз оступилась — И ухнула в тарары, В глубокую пропасть скатилась С высокой-высокой горы. Мученья кромешного ада Сулит мне безжалостный бог. Не надо, не надо, не надо К баранам ходить на лужок. Стыд и срам!

Джон Стикс


ЭВРИДИКА

А это что за огрызок человека? Я чуть не поперхнулась при виде его.

СТИКС

А она милашка, милашка. Моя бы воля…

ЭВРИДИКА

Кто он такой, чего хочет?

СТИКС

Вы меня звали, мадам?

ЭВРИДИКА

Я? Нет.

СТИКС

Тем хуже.

ЭВРИДИКА

Почему?

СТИКС

Если бы звали, это означало бы, что мадам чего-то желает. Вздыхает. Но так как вы, мадам, меня не звали, у вас, значит, нет желаний. Уходит. Ей-богу, она милашка. Возвращается. Мадам позовет меня впоследствии?

ЭВРИДИКА

Откуда мне знать? Вы о чем?

СТИКС

Вот если бы мадам меня позвали, я бы поспешил явиться. Ах, я достоин сожаленья.

ЭВРИДИКА

Причем тут я?

СТИКС

Кажется, мадам принимает во мне участие, поэтому я вам откроюсь. Поверьте, мадам, я самый лучший в мире поклонник, ибо обладаю нежным сердцем и слабо соображаю. Женщина, которая меня полюбит, будет очень счастлива.



11 из 28