Маттес. А я расчудесно на диване устроюсь.

Ангелика (скептически оглядывает диван). Расчудесно… (Осматривается по сторонам, сомневаясь.) Вообще-то, мне кажется, тут для двоих места маловато.

Маттес. Маловато? (Горячо.) Да здесь раньше по семеро жили, ясно? И притом всю свою жизнь. Так что ж, мы одну ночь не выдержим?

Ангелика. Да-да, конечно. Прости, это все капризы. Я немного устала. И…

Маттес. Да?

Ангелика. И я очень рада, что эта история так легко разъяснилась. Я была просто в растерянности… Извини, испортила тебе вечер.

Маттес. Вовсе не испортила.

Ангелика. Ну и хорошо. Прошу, не обижайся. Завтра утром я исчезну.

Маттес (невольно). Если бы я мог все это предвидеть!

Ангелика. Что же тогда?

Маттес. Я бы вспомнил искусство моих замечательных предков.

Ангелика (хочет казаться недовольной, потом оставляет эти попытки и улыбается. После небольшой паузы). Так почему же ты этого не делаешь?

Маттес. Но ты же не веришь в это.

Ангелика. А если я попробую? (Протягивает ладонь, говорит почти кокетливо.) Погадай мне по руке. Только не говори ничего плохого!

Маттес (быстро берет ее руку, шутливо кивает головой). К счастью, этого и не потребуется. Ты молода, красива, умна…

Ангелика. Надо же, какая проницательность!

Маттес (рассматривая руку). У тебя нет человека… мужчины, о котором тебе надо было бы заботиться.

Ангелика. Просто ты видишь, что нет кольца.

Маттес (берет другую руку, радостно). Ты даже не помолвлена. (С надеждой.) А друга — друга у тебя тоже нет?



8 из 77