Розенкранц

– Бродячие акробаты, так, что ли?


Актер

– Можно и покувыркаться, ежели это вам по вкусу; а поскольку времена таковы... Во всяком случае, за несколько звонких монет можем выдать вам полный набор леденящих кровь сюжетов, героев и трупов – в рифму и так – преимущественно перепетое с итальянского – и вообще – чего не сделаешь за пару звонких – даже в одной монете и то музыка.


Все актеры буквально расцветают и кланяются.


– Трагики, к вашим услугам.


Розенкранц и Гильденстерн встают.


Розенкранц

– Мое имя Гильденстерн, а это – Розенкранц.


Гильденстерн делает ему замечание.


(Без смущения.) Виноват, его имя Гильденстерн, а Розенкранц – это я.


Актер

– Очень приятно. Конечно, мы играли и перед большей аудиторией, но ведь и качество тоже кой-чего стоит. Я вас сразу признал...


Розенкранц

– И кто же мы?


Актер

– ...как собратьев по искусству.


Розенкранц

– Интересно, а я думал, мы – джентльмены.


Актер

– Ну, одни считают, что мы для вас, другие, что вы для нас. Это две стороны одной монеты. Или одна сторона – двух, поскольку нас тут так много. (Снова кланяется.) Не аплодируйте слишком громко – этот мир слишком стар.


Розенкранц

– В чем вы специализируетесь?


Актер



13 из 115