
Варравин. Знаешь ли, что такое генерал?
Мавруша. Не знаю, батюшка, ваша милость.
Варравин. Генерал — значит, что я могу тебя взять и в ступе истолочь.
Мавруша (став на колени). Пощадите, батюшка, ваше сиятельство.
Варравин. Показывай тотчас, где его бумаги.
Мавруша. Пожалуйте, ваше сиятельство, — все, что вам угодно, — все покажу.
Уходят.
Явление 12
Тарелкин, выходя из-за ширм.
Тарелкин. Поищи; ничего, для моциону, поищи, — ха, ха, ха! (Ходит по комнате и трет руки.) При мне мое сокровище! (Хлопает себя по груди.) Неразлучно, несомненно, нетленно. (Подходит к двери.)
Тишина.
(Прислушивается.) Чу… идут. (Уходит за ширмы.)
Явление 13
Варравин и Мавруша входят.
Варравин. Нет — ничего нет!.. Непостижимо. Когда я знаю, положительно знаю, что он, непременно он выкрал у меня эти бумаги!.. Он мне даже однажды как-то странно и дерзко намекнул на подобное обстоятельство. Может, это, говорит, годится для отопления будущей квартиры — а! Это был такой мошенник, которого, кажется, живого мало разнять на части.
Явление 14
Варравин, Расплюев быстро входит, за ним Шатала и Качала становятся у дверей.
Расплюев. Вашему превосходительству честь имею явиться — что приказать изволите?
Варравин. Кто вы?
Расплюев. Исправляющий должность квартального надзирателя Иван Расплюев.
Варравин. Почему не приняты вами меры к сохранению имущества покойного?
