
СТЕЛЛА (принужденно). Ничуть ты не увядаешь.
БЛАНШ. После всех-то моих мытарств? Рассказывай сказки! Милая ты моя детка… (Дрожащей рукой провела по лбу.) Так у вас всего две комнаты…
СТЕЛЛА. И ванная.
БЛАНШ. О, есть и ванная! Наверху, рядом со спальнями, первая дверь направо?
Обе смущенно смеются.
Но, Стелла, я не вижу, где ты меня думаешь положить.
СТЕЛЛА. Да вот здесь.
БЛАНШ. А, складная-патентованная — ляжешь — не встанешь! (Присела.)
СТЕЛЛА. Ну как?
БЛАНШ (неуверенно). Чудесно, милая. Много ли мне надо! Но между комнатами нет двери, а Стэнли… его не будет шокировать?
СТЕЛЛА. Знаешь, ведь Стэнли — поляк.
БЛАНШ. Ах да. Они вроде ирландцев, кажется?
СТЕЛЛА. Ну…
БЛАНШ. Только не такие аристократы?
Обе смеются все еще как-то неловко.
Я навезла нарядов — будет в чем показаться вашим милым друзьям,
СТЕЛЛА. Боюсь, тебе они совсем не покажутся милыми.
БЛАНШ. А что они собой представляют?
СТЕЛЛА. Друзья Стэнли.
БЛАНШ. Поляки?
СТЕЛЛА. Пестрая компания, Бланш.
БЛАНШ. Смешанная публика?
СТЕЛЛА. Ну да. Именно — публика.
БЛАНШ. Что ж, ладно, раз уж наряды захвачены, буду носить. Насколько я понимаю, ты все ждешь, не скажу ли я, что поселюсь в отеле. Но в отель я перебираться не намерена, не жди. Я хочу быть с тобой, мне необходим хоть кто-нибудь рядом, не могу оставаться одна. Потому что… не могла же ты не заметить… мне порядком нездоровится. (Голос ее прерывается, в глазах страх.)
СТЕЛЛА. Ты как будто и правду чуточку нервна, то ли — переутомление, то ли… уж и не знаю что.
БЛАНШ. Понравлюсь ли я Стэнли, или только так — свояченица в гости явилась, а, Стелла? Меня бы это просто убило.
СТЕЛЛА. Вы прекрасно поладите, постарайся только не сравнивать его с людьми нашего круга.
БЛАНШ. Он настолько… другой?
