
- Черт возьми, какая наглость! - воскликнул Бойс. Его левая рука скользнула к трости. - Я думал, вы остережетесь, а вы начинаете произносить разные имена. Поэтому я, - тут он мгновенно выдернул ручку трости, и теперь в его руках оказалось длинное стальное лезвие, - поэтому я, мистер Шерлок Холмс, сдержу свое слово.
- И на это слово вы, Уотсон, наверное, обратили внимание? - спросил Холмс.
- Конечно! - громко откликнулся я.
Бойс замер на месте. А когда я появился из спальни, вооруженный тяжелым латунным подсвечником, он бросился к входной двери. На пороге он на мгновение остановился и повернулся к нам. Его глаза злобно сверкали на широком багровом лице, с губ срывался поток гнусной ругани.
- Довольно! - строго оборвал его Холмс. - Кстати, Бойс, я не мог догадаться, чем вы убили тренера Мзджерна. При вас не было найдено оружия. Теперь я понял.
Багровый цвет медленно сошел с лица Бойса, сменившись сероватой бледностью.
- Боже мой, мистер Холмс! - воскликнул он. - Ведь не думаете же вы.., ведь это только шутка, дружеская шутка!
Выскочив за порог, он захлопнул за собой дверь и с грохотом промчался по лестнице.
Мой друг рассмеялся.
- Ну-ну! Вряд ли мистер Бойс обеспокоит нас в дальнейшем, - сказал он. Но его посещение дало новое направление моим мыслям - Какое?
- Это первый луч света в том мраке, который меня окружал, Уотсон. Интересно, почему они так недовольны моим вмешательством, если им незачем бояться разоблачений? Берите шляпу и пальто, Уотсон, мы вместе едем к этой бедняжке Каррингфорд.
Наш визит оказался очень кратким, и все же я буду долго помнить мужественную, все еще прекрасную женщину, оказавшуюся не по своей вине в самом трагическом положении. Только по темным кругам под глазами и по слишком яркому блеску ее карих глаз можно было догадаться об огромной тяжести, лежавшей у нее на сердце.
- У вас какие-нибудь новости для меня, мистер Холмс?
