
- Как! - воскликнула фаворитка. - Я так хочу, чтобы он ушел со своего поста, что рискую умереть, если этого не произойдет, а вы.., неужели вы мне в этом хоть немного не поможете, дорогой герцог?
- Ото! - проговорил Ришелье, важничая. - Вот что политики называют предложением.
- Принимайте мои слова, как вам будет угодно, называйте их, как хотите, но отвечайте решительно.
- Ах, какое недостойное наречие в устах такой милой и приятной женщины!
- По-вашему, это ответ, герцог?
- Не совсем. Я назвал бы это подготовкой к ответу.
- Вы готовы?
- Подождите же!
- Вы колеблетесь, герцог?
- Нисколько.
- Так я вас слушаю.
- Как вы относитесь к притчам?
- Должна сказать, что они устарели.
- Ну и что же? Солнце тоже старо, а мы ничего лучше не придумали.
- Ну, пусть будет притча. Только чтобы все было прозрачно!
- Как хрусталь!
- Ну, говорите.
- Вы готовы меня слушать, прекрасная дама?
- Я вас слушаю.
- Представьте, графиня.., вы знаете, в притчах принято взывать к воображению.
- О Господи, до чего же вы утомительны, герцог!
- Вы не верите ни одному своему слову, графиня, потому что слушаете меня с особым вниманием.
- Пусть так, я была не права.
- Итак, представьте, что вы гуляете в прекрасном саду Люсьенн и видите восхитительную сливу, одну из тех ренклодов, которые вы так любите, потому что они своим пурпурно-алым цветом напоминают вас.
- Продолжайте, господин льстец.
- Вы видите, как я уже сказал, одну из таких слив на самом верху дерева. Что вы будете делать, графиня?
- Я стану трясти дерево, черт побери!
- А если это бесполезно? Дерево толстое, неискоренимое, как вы изволили выразиться. И вот скоро вы замечаете, что оно даже не пошатнулось, а вы уже поцарапали об его кору свои прелестные ручки. Тогда вы повертываете голову так восхитительно, как умеете лишь вы да цветы, и восклицаете: "Боже мой! Как бы мне хотелось, чтобы эта слива упала на землю!" И при этом вы чувствуете такую досаду!..
