- А слива в самом деле была ренклодом?

- В этом я не совсем уверен, графиня.

- Что же это?

- Мне представляется, что на вершине этого дерева скорее висел портфель.

- Значит, мы возьмем этот портфель на двоих.

- Нет, этот портфель достанется мне одному. Не завидуйте мне, графиня; вместе с ним с этого дерева падает так много интересных вещей, что у вас будет богатейший выбор.

- Ну что же, маршал, мы обо всем уговорились?

- Мне достанется место де Шуазеля?

- Да, если на то будет воля его величества.

- А разве король не хочет всего того, чего желаете вы?

- Вы сами видите, что нет, потому что он не желает отставки своего Шуазеля.

- Я надеюсь, что король захочет вспомнить о своем старом товарище.

- По оружию?

- Да, о товарище по оружию. Самая большая опасность далеко не всегда подстерегает нас на войне, графиня.

- Вы ничего не хотите попросить у меня для герцога д'Эгийона?

- Признаться, нет! Этот чудак сумеет попросить об этом самолично.

- Вы, кстати, тоже будете там. А теперь моя очередь.

- Ваша очередь - для чего?

- Просить.

- Отлично!

- Что получу я?

- Что пожелаете.

- Я хочу получить все.

- Разумно.

- И получу?

- Что за вопрос! Однако будете ли вы удовлетворены? Только ли об этом вы станете просить?

- Об этом и еще кое о чем.

- Говорите.

- Вы знаете барона де Таверне?

- Нас связывает сорокалетняя дружба.

- У него есть сын?

- И дочь.

- Совершенно верно.

- И что же?

- Все - Как - все?

- "Кое-что", которое я у вас прошу... Я об этом попрошу вас в свое время.

- Превосходно!

- Мы уговорились, герцог.

- Да, графиня.

- Подписано?

- Гораздо лучше: мы поклялись друг другу.

- Ну так повалите это дерево.



36 из 648