
Мейсон разглядывал взволнованное лицо стоявшего у столика мужчины и с трудом сдерживал улыбку.
- Золотые рыбки и вымогательница, - наконец сказал он. - Вероятно, вас стоит выслушать. Почему бы вам не придвинуть стул и не рассказать нам обо всем.
Лицо мужчины выражало полное удовлетворение.
- Значит, вы возьметесь за мое дело и...
- Пока я согласился только выслушать вас, не более, - возразил Мейсон. - Позвольте представить Деллу Стрит, мою секретаршу, и Пола Дрейка, владельца "Детективного Агентства Дрейка", очень часто оказывающего мне помощь в сборе информации. Быть может, вы пригласите к нашему столику вашу спутницу и мы все вместе...
- С ней все в порядке. Пусть остается там.
- Она не будет против? - спросил Мейсон.
Фолкнер покачал головой.
- Кто она?
- Вымогательница, - ответил Фолкнер все тем же тоном.
- Когда вы вернетесь за свой столик, ваше место, возможно, будет занято, - предупредил Дрейк.
- С удовольствием заплачу тысячу долларов мужчине, который избавит меня от ее общества, - с жаром произнес Фолкнер.
- Согласен на пятьсот, - с улыбкой ответил Дрейк. - Неплохое приобретение за полцены.
Фолкнер наградил его серьезным оценивающим взглядом и придвинул стул.
Его молодая спутница, его взглянув на него, открыла сумочку, достала зеркальце и принялась оценивающе, как купец, выставивший товар на продажу, рассматривать свое лицо.
2
Вы даже не удосужились взглянуть на бумаги, переданные вам судебным курьером, - сказал Мейсон.
Фолкнер равнодушно махнул рукой.
- Нет необходимости. Они просто часть кампании, развязанной против меня.
- Какова сумма иска?
- Сто тысяч долларов, если верить словам человека, доставившего документы.
- И вам неинтересно хотя бы ознакомиться с ними?
