С сердечной улыбкой на лице Оллред прошел через всю комнату и протянул Мейсону руку, когда был еще за шесть футов от стола адвоката. Он громко сказал:

- Перри Мейсон! Настоящий Перри Мейсон! Просто чудо! Мистер Мейсон, я столько о вас слышал. Я очень, очень, очень рад вас видеть!

- Спасибо, - Мейсон пожал ему руку. - Садитесь, пожалуйста.

Оллред многозначительно взглянул на Деллу Стрит.

- Мисс Стрит, моя секретарша, - объяснил Мейсон. - Вы можете полностью ей доверять. Она ведет записи во время разговора, держит в порядке все мои бумаги и освежает мои воспоминания, когда память изменяет мне.

- Не думаю, что это случается часто, - прогудел мистер Оллред.

- Иной раз я путаюсь в подробностях, - пояснил Мейсон.

Оллред уселся в кожаное кресло для клиентов, откашлялся и спросил:

- Не возражаете, если я закурю?

- Ничуть, - сказал Мейсон. - Хотите одну из этих?

Он протянул коробку с сигаретами.

- Нет, благодарю вас. Сигареты меня только раздражают. Предпочитаю сигары. Нет возражений?

- Нет, никаких.

Оллред скрестил свои короткие ноги, и, вынув из кармана кожаный портсигар, извлек оттуда сигару, сверкая свеженаманикюренными ногтями.

- Это насчет моей жены, мистер Мейсон.

- Что же насчет нее? - спросил Мейсон.

- Едва ли я понимаю, как расценивать ее действия.

- Давайте проясним ситуацию, мистер Оллред, - сказал Мейсон. - Вы пришли сюда из-за того, что я позвонил по телефону и захотел поговорить с вашей женой?

- Некоторым образом. Но только некоторым образом.

- Должен предупредить вас, - продолжил Мейсон, - что, обращаясь к поверенному, вы можете поставить его в неловкое положение: адвокат не всегда свободен в своих действиях.

- Вы хотите сказать, что представляете интересы моей жены?

- Я лишь хочу сказать, что, возможно, не смогу быть вам полезен в качестве поверенного. Поэтому вы должны сказать мне в точности то, что хотите, но при этом не посвящайте меня в свои секреты.



8 из 177