На прядь волос, мина-на вата Черных раковин черней, кагуроки ками-ни Скоро иней упадет. ицунома-ка симо-но фурикэму И на свежесть курэнаи-но Алых щек омотэ-но уэ-ни Быстро ляжет идзуку но ка Сеть морщин… сива-га китариси

Той же теме посвящено лирическое произведение одного из лучших поэтов "Манъёсю" Отомо Якамоти "Песня, выражающая печаль о непрочности этого мира" (XIX — 4160), которую он создал не без влияния Окура.




5 из 73
С той поры, как в мире есть Амэ цути-но
Небо и земля, токи хадзимэ ё
Говорят, передают ёнонака-ва
С давних пор из века в век, цунэнаки моно то
Что невечен этот мир, катарицуги