"Запретили их хлеб из-за их масла, их масло – из-за их вина, их вино –из-за их дочерей, а их дочерей – из-за идолопоклонства [которому они предаются]".18. Постановили, что маленький нееврей оскверняет так же, как зав,для того, чтобы еврейский ребенок не привык быть с ним и не дошел до нарушениязапрета мужеложества.В этой мишне мы привели тот вариант текста, который принят Раши и большинствомкомментаторов: "А это – [некоторые] из законов". Потому что в Гемаре (Шабат,13б) приводится вопрос, который Абаей задал раву Йосефу: " 'Это' сказанов Мишне или 'а это'?", и Раши считает правильным такую версию: " 'А это'– то есть сказанные выше, или же 'это' – то есть те, которые будут перечисленыниже?". Рав Йосеф отвечает, что правильный вариант – "А это", то есть,что упоминание об этих декретах является непосредственным продолжениемсказанного перед тем (как мы разъясняли). Однако представляется весьмавероятным, что первоначальная версия текста была: " 'Это' – то есть сказанныевыше, или же 'а это' – то есть те, которые будут перечислены ниже?", иименно она цитируется в комментарии рабейну Хананэля. И действительно,эта версия кажется более верной (см. комм. р. Х. Альбека), потому чтово всей Мишне указательное местоимение "это" с союзом "а" (или "и") всегдаотносится к тому, что будет сказано ниже, в то время как "это" без союзанередко относится к тому, что сказано выше. Например: "Это – по словамшколы Гилеля" (Пеа, 6:5) "Это – физические недостатки, из-за которых режутпервенца [скота]" (Бхорот, 6:11).См., однако, комм. "Тосафот" к этому месту в Талмуде, который сначалаприводит как довод в пользу варианта Раши отрывок из Мидраша: "Каждое"а (и) это" – прибавляет к сказанному выше, "это" – отменяет сказанноевыше", а затем сообщает мнение Ри, который возражает против этого принципа,приводя цитату из Торы: "Это – слова Союза" (Дварим, 28:29), которая подытоживаетсказанное выше.


23 из 301