— Меня зовут Керри Бишоп.

Почему-то на мгновение Линку показалось это имя знакомым, но у него не было желания думать об этом.

— Мне плевать, как вас зовут, леди. А сейчас, если только опять не хочешь посмотреть, что у меня в штанах, лучше меня не задерживай.

На этот раз его грубость не вызвала в ней отвращения, как, впрочем, должна была, а лишь еще больше утвердила в правильности принятого решения. Мужчина повернулся к ней спиной и гордо прошествовал мимо деревьев. Несмотря на то, что на ней была совсем не подходящая для похода по лесу обувь, Керри решительно двинулась следом. Догнав, она изо всех сил вцепилась ему в рукав.

— Меня ждут девять сирот, в надежде, что я помогу им выехать из страны, — выпалила она на одном дыхании. — Я работаю с благотворительной организацией из США. У меня только три дня, чтобы доставить их на границу. В пятницу там приземлится частный самолет и заберет нас. Если мы не окажемся в условленном месте вовремя, он улетит. Мне нужен помощник, чтобы преодолеть эти пятьдесят миль непроходимых джунглей.

— Удачи.

Керри едва не разрыдалась, когда он отвернулся, намереваясь продолжить свой путь, и крепче ухватилась за рукав рубашки.

— Ты не слышал, что я сказала?

Слышал каждое слово.

— И тебе все равно?

— Меня это не касается.

— Но ты же человек! Грубый и равнодушный, но все же человек.

— Палки и камни…

— Черт бы тебя побрал с твоими шуточками! Они же дети.

Его лицо стало напряженным. Неудивительно, что она приняла его за наемника. Его черствость поражала.



23 из 176