
— Мне нужно поговорить с отцом Миранды.
— Разве Уинстон не может это сделать?
— Да замолчишь ты наконец?!
Миранда не знала, что ее больше смущает: сводничество Оливии или то, что она беззастенчиво делает это перед Тернером.
— Моему брату незачем ехать туда, — спокойно возразил Тернер. — Он не вполне компетентен для беседы об искусстве.
— Ну, он мог бы поехать хотя бы за компанию.
— Но не в моем парном экипаже.
У Оливии округлились глаза.
— Ты едешь в новом экипаже?
Экипаж был действительно роскошный, быстрый. И Оливия умирала от желания поскорее взять в руки вожжи.
Тернер улыбнулся и на мгновение стал прежним — таким, каким многие годы его знала и любила Миранда.
— Возможно, я даже позволю твоей подружке управлять, — сказал он, чтобы подразнить сестру.
Это сработало. Оливия издала гортанный звук, как будто захлебнулась собственной завистью.
— Пока, сестричка! — ухмыльнулся Тернер и, взяв Миранду под руку, повел ее к двери. — Увидимся позже… Вернее, ты увидишь, как я проезжаю мимо.
Миранда подавила смех.
— Зачем ты ее подначиваешь? — попеняла ему она, когда они спускались по ступеням к подъездной дорожке.
Тернер лишь беспечно пожал плечами:
— Она этого вполне заслуживает.
— Вовсе нет, — пробормотала Миранда, чувствуя, что она должна вступиться за любимую подругу, несмотря на то что сценка между братом и сестрой ее очень повеселила.
— Ты так считаешь?
— Согласись, что вы вели себя ужасно.
— Недопустимо, — согласился он и помог Миранде сесть в экипаж.
Ей не верилось, что она сидит рядом с Тернером. Странно, но она не испытывает к нему никакой неприязни.
Несколько минут они ехали молча.
Экипаж был выше всяких похвал, и Миранда представила себя модной, шикарной леди.
— Ты сегодня кое-кого покорила, — прервал молчание Тернер.
