- Абсолютно. И совершенно в здравом уме. Человек находится в седьмой модели "остина", убит выстрелом в грудь. Очень грязная работа.

- Убийство, - сказал сержант. - Боже мой! Сейчас, сэр, одну минуту. Где, вы говорите, нашли его?

Мистер Эмберли подошел к столу и потребовал лист бумаги. Получив необходимое, он набросал план.

- Где расположен этот проклятый Питтингли, я не знаю, но машина находится приблизительно вот здесь, почти в миле от поворота к этому городишке. Я остановился спросить о дороге в Грейторн и обнаружил, что парень мертв. Возможно, убит. Я заехал к вам, но очень тороплюсь, так как уже на целый час опаздываю на обед.

- Хорошо, сэр. Вы приехали в Грейторн дня на два, так я понимаю? Будет расследование, но что я вам-то говорю об этом. Уилкинс, дозвонитесь до Карчестера. А вы не заметили чего-нибудь особенного, сэр? Никто не проезжал или не проходил в это время по дороге?

- Нет, впрочем, был сильный туман. Человек был еще теплый, когда я дотронулся до него, если эта деталь вам чем-то может помочь. Доброй ночи!

- Доброй ночи, сэр, и благодарю вас.

Констебль поднял трубку телефона и, пока сержант докладывал начальству о случившемся, молча стоял рядом, потирая подбородок и уставившись на дверь, которая захлопнулась за мистером Эмберли. Когда сержант повесил трубку, он сказал, как бы подводя итог своим рассуждениям:

- Да, он нахал, и в этом не может быть ошибки.

- Это мистер Фрэнк Эмберли, племянник сэра Хамфри, - сказал сержант. Он очень умный молодой человек, вот он кто.

- Нагло ввалился сюда и рассказывает о мертвом человеке на дороге так, словно о каком-то обычном одуванчике, - проговорил констебль осуждающе.

- Для него - все это так и есть, - ответил строго сержант. - Если бы ты читал газеты, мой мальчик, то знал бы все о нем. Он - барристер (В Англии адвокат высшего ранга. (Прим. ред.)). С большим влиянием человек и, по всему видно, далеко пойдет.



13 из 241