
— Впустить его светлость или заставить подождать?
— Впустите, — распорядился Растус Грун.
Граф Инчестер вошел в комнату.
После Маркесса стройная подтянутая фигура графа производила такое впечатление, как будто в контору лондонского ростовщика внезапно пожаловал инопланетянин.
— Добрый день! — обратился он к присутствовавшим в комнате, снимая шляпу.
Маркесс шляпы не снимал, желая продемонстрировать свое превосходство.
— Садитесь, милорд, — пригласил Растус Грун.
Граф сел, положив шляпу на стол позади себя.
— Я писал вам, — сказал он, глубоко вздохнув, — потому что оказался в затруднительном положении.
От человека, к которому обращался граф, не последовало никакого ответа. Ростовщик, похоже, снова погрузился в изучение бумаг, которые лежали перед ним.
В то же время его глаза за темными стеклами очков внимательно наблюдали за графом.
— Я пытался, — говорил Инчестер, — я испробовал все возможные пути, чтобы сдвинуться с мертвой точки. Но я потерпел поражение! Признаюсь, у меня ничего не вышло!
Растус Грун не отвечал и граф продолжал:.
— Дела шли все хуже и хуже, а прошлый год стал настоящим бедствием для всех фермеров.
Он остановился, чтобы перевести дыхание, и заговорил снова:
— Сначала не везло с погодой, и урожай собрали гораздо меньший, чем надеялись. Но даже то, что удалось вырастить, мы не сумели продать. Спрос оказался гораздо меньше, чем ожидалось.
В его голосе звучала неподдельная горечь.
— Я понимаю, что дешевые продукты ввозятся В страну из-за границы. Во время войны наших фермеров призывали вкладывать в хозяйство деньги, время и энергию. Тогда в этом была нужда, а теперь никого не интересует, что те, кто вернулись с войны, не имеют работы.
— Мне это известно, — сказал Растус Грун. — Однако меня интересуете лично вы, милорд, а не все фермеры.
— Что ж, я могу только честно сказать, что потратил каждый пенни, одолженный вами, пытаясь привести в порядок мое хозяйство, а не на развлечения. Если вам угодно, вы можете просмотреть счета.
