
- Понятно.
- Далее. У меня остались серьезные сомнения по поводу того, что вы проделали такой путь из ваших северных имений с одной лишь мыслью удовлетворить любопытство относительно дамы, написавшей вам в несколько резковатом тоне. Все-таки дела в Аппер-Биддлтоне вам не безразличны, признайтесь, милорд.
Гидеон пожал плечами и спрятал письмо в карман:
- Не стану спорить, мисс Померой. Я здесь, так что давайте займемся делом. Окажите любезность и сообщите мне наконец, что это за мрачная угроза, о которой вы упоминаете в письме, и почему дело надо решать с максимальной осмотрительностью?
Гарриет улыбнулась:
- О Господи, мало того, что я показалась вам категоричной, я еще и описала все в мрачных красках. Мое письмо, вероятно, напомнила вам один из готических романов Радклиф (Анна Радклиф (1764-1823) - английская писательница, одна из основоположников жанра "готического романа" (романа ужасов, "черного романа"). - Прим.перев.).
- Совершенно верно, мисс Померой. - Гидеон не стал сообщать ей, что письмо он перечитал несколько раз. Было в нем что-то такое - пылкий призыв о помощи, живое, чересчур драматичное построение фраз, - из-за чего ему ужасно захотелось встретиться с автором.
- Дело в том, сэр, я не должна сомневаться, что полностью завладела вашим вниманием.
- Можете быть уверены, вы им завладели.
Гарриет снова подалась вперед и деловито скрестила руки:
- Если говорить открыто, милорд, недавно мне стало известно, что Аппер-Биддлтон, по всей видимости, является логовом шайки опасных бандитов и головорезов.
Веселья Гидеона как не бывало. Он вдруг подумал, а не сумасшедшая ли перед ним.
- Видимо, вы сочтете возможным пояснить данное заявление, мисс Померой?
- Пещеры, милорд. Вы, наверное, помните, что в скалах огромное количество пещер. Они ведь на ваших землях. - Она в нетерпении махнула рукой в сторону распахнутой двери, на гряду голых скал, застывших на страже побережья. - Злодеи облюбовали одну из пещер в скалах на берегу.
